Facebook stranica Volim hrvatski jezik odlučila je razriješiti jednu slatku, jezičnu dvojbu – jedemo li krafne ili krofne.
Zadnjih je dana i na našem portalu sve u znaku nadolazećeg maskenbala. Donosimo vam tako recepte, priče i vijesti vezane za tradicionalne maskenbalske slastice. Jedna od neizostavnih slastica u karnevalsko vrijeme je svakako krafna. No, dok oko očaravajućeg okusa ove slastice nema dvojbe, oko imena ipak ima.
Upravo tu jezičnu zavrzlamu odlučilo je riješiti vodstvo Facebook stranice Volim hrvatski jezik, koje je u svojoj objavi od 16. veljače objasnilo kako se „u rječničkoj natuknici spominju obje riječi“, ali ipak „prednost se daje krafni jer je riječ iz njemačkog jezika (Krapfen), dakle, prema izvornom a“.
Nadalje u istoj objavi stoji „standardno bi bila pokladnica (u ulju priređen manji kolač od tijesta s kvascem, priprema se o pokladama; krafna), što se nalazi u brojnim kuharicama.“
U komentarima na ovu objavu neki su naveli kako se kod njih zovu krafeni, kroflini, kraflini…
Kojim god ih imenom zvali, sigurni smo da ćete prave recepte za njihovu pripremu naći na našem portalu.
Fotografija: Pixabay